(金沢大学)
*It is not surprising that throughout its existence the American democratic system has been a puzzle, a portent, and a symbol of hope. To skeptics, to lovers of order and hierarchy in human affairs, to those who distrust ordinary human beings when they are not held on tight reins, democracy in America has been a paradox. They have wondered how a system that puts its leaders under so many restrictions and gives common citizens so large a voice in the making of policy can possibly meet the trials of life in a dangerous world. To those who exercise despotic authority, democracy in America has been--and continues to be--a source of constant danger, a great center from which the belief that freedom is possible and desirable has radiated. To masses of men and women everywhere, American democracy has stood for a change from the hereditary condition of mankind. It has given them the courage to hope that they need not be locked in the boxes into which birth and inherited position have put them, that they can carve out their own careers, enjoy what other men enjoy, reach their leaders and influence them, and live without deferring to a ruling group.

*アメリカの民主主義は、誕生してから現在にいたるまで、解決できない難題であり、不吉な兆しであり、同時に希望の象徴でもあったということは驚くべきことではない。懐疑主義的な者たち、つまり、人間か関係する事柄において秩序や階級制度を愛し、一般大衆はしっかりとした手綱につながれない限りは信用できないという者たちにとっては、アメリカの民主主義は矛盾した制度であった。政策を決めていく際に、指導者にはあまりに多くの制限を加え、一般市民には非常に大きな発言権を与える制度が、一体どうして危険をはらむ世界で日々の試練に対処していけるのかと、懐疑的な彼らは疑問に思った。専制的な権力を行使する者たちにとって、アメリカの民主主義はこれまでたえず危険を生み出す源であったし、これからもそうあり続けるのだ。それは、自由が実現可能であり望ましいものであるという信念が回りに放射状に広がっていく、ちょうどその中心となるものなのだ。あらゆる地域の多くの人々にとって、アメリカの民主主義は、人類が背負っている世襲的な状況からの変化を象徴してきた。アメリカの民主主義は多くの人々に、生まれや世襲された地位のために押し入れられた箱の中にもはや閉じこめられる必要はないのだと希望を抱ける勇気を与えてきた。自分で人生を切り開き、人が享受しているものを自分も享受し、指導者のところまで達して彼らに影響を与え、支配する側の集団に従うことなく生きていけるのだと希望を抱ける勇気を多くの人々に与えてきたのだ。

英文の目次へ

ホームページへ