(大阪市立大学)
We have launched four ships to the stars, Pioneers 10 and 11 and Voyagers 1 and 2. They are backward and primitive craft, moving, compared to the immense interstellar distances, with the slowness of a race in a dream. But in the future we will do better. Our ships wil travel faster. There will be designated interstellar objectives, and sooner or later our spacecraft will have human crews. In the Milky Way Galaxy there must be many planets millions of years older than Earth, and some that are billions of years older. Should we not have been visited? In all the billions of years since the origin of our planet, has there not been even once a strange craft from a distant civilization surveying our world from above, and slowly settling down to the surface to be observed by incurious reptiles, screeching monkeys or wondering humans? The idea is natural enough. It has occurred to everyone who has contemplated, even casually, the question of intelligent life in the universe. But has it happened in fact? The critical issue is the quality of the claimed evidence, rigorously and skeptically scrutinized--not what sounds plausible, not the unsubstantiated testimony of one or two self-professed eye-witnesses. By this standard there are no compelling cases f extraterrestrial visitation, despite all the claims about UFOs and ancient astronauts which sometimes make it seem that our planet is washed by the waves of uninvited guests. I wish it were otherwise. There is something irresistible about the discovery of even a token,perhaps a complex inscription, but, best by far, a key to the understanding of an alien and exotic civilization. It is an appeal we humans felt when the Rosetta stone was uncovered in 1799.


*我々は今まで、パイオニア10号と11号、ボイジャー1号と2号の4隻の宇宙船を星に向けて打ち上げてきた。これらの宇宙船は遅れた原始的なものであり、星と星の間の長大な距離に比べると、夢の中のレースのようにゆっくりと進む宇宙船である。しかし、将来我々は今よりももっと進歩するであろう。宇宙船の速度は上がり、星と星の間にはっきりと位置が明示された目標物もでき、遅かれ早かれ人間の乗組員が宇宙船に乗船するようにもなるであろう。銀河系宇宙には、地球よりも何百万年も古い惑星がたくさんあるに違いないし、なかには地球よりも何十億年も古い惑星もあるはずだ。我々は、そのような惑星からの来訪を受けたことがなかったのだろうか。地球の誕生以来何十億年もの間に一度も、遥か遠くの文明から奇妙な宇宙船がやって来たことはなかったのだろうか。そのような宇宙船が上空から我々の世界を調査し、ゆっくりと地表に着陸し、無関心なは虫類やキーキー鳴く猿や不思議に思い驚く人間に目撃されたことはなかったのだろうか。こんな風に疑問に思うことは至極当然のことである。宇宙に知能を有する生物が存在するかどうかという問題を、たとえ偶然であるにせよじっくりと考えたことのある人の誰の心にも、このような疑問が生じたものだ。しかし、実際にそれは起こったのか。重要な問題点は、主張されている証言の質である。その証言が、もっともらしく聞こえるだけのものでもなく、一人二人の自称目撃者の実証されていない証言でもなく、厳密にしかも懐疑的によく吟味されたものであるかという質の問題である。この基準からすれば、地球外生物の来訪の説得力のある実例はない。もっとも、未確認飛行物体や古代の宇宙飛行士に関して、我々の地球が招かれざる来訪者の波に打ち寄せられていると思わせるような様々な主張があるにはあるのだが。私自身は、地球外生物の来訪の有力な実例があればよいのにと思っている。たった一つの証拠品であっても、それを発見することには何か抗しがたい魅力がある。その証拠品は複雑な碑文であるかもしれないが、最もよいのは、地球外の文明を理解する鍵となるものである。この発見の魅力は、我々人間が1799年にロゼッタストーンを発掘したときに感じた魅力と同じものある。

英文の目次へ

ホームページへ